Teresa Orbegoso
Una de las nuevas voces de la poesía peruana contemporánea, heredera de voces tutelares como las de Vallejo y Arguedas. Hija adoptiva de la poesía argentina, periodista de carrera, curadora y gestora cultural. Su obra ha sido comentada por poetas como: Alberto Szpunberg, Rafael Oteriño, María del Carmen Colombo, Fredy Yezzed, Paul Guillén, entre otros.
BIOGRAFÍA
TERESA ORBEGOSO
Su poesía ha paseado por ciudades como Alicante (España), Buenos Aires (Argentina) y Lima (Perú). Poemas de su libro: Mestiza, han sido seleccionados para participar de una antología sobre poesía Argentino/Colombiana en Buenos Aires. Ha sido invitada al III festival de poesía de Lima y al VIII festival de poesía del PERUBA en Buenos Aires. Material audiovisual, poemas, notas, entrevistas y reseñas sobre sus libros pueden encontrarse en la web en distintos blogs de Argentina, México y Perú, así como en revistas de Chile, España y Perú.
Periodista con estudios de filosofía, investigadora social, curadora y gestora cultural, desarrolla ahora su carrera como escritora en Buenos Aires, Argentina. Está trabajando en “Perú”: el tercer libro de su trilogía sobre la identidad y el origen de nuestros pueblos sudamericanos. Forman parte de ella sus otros dos libros titulados: “Yana wayra” y “Mestiza”.
Sus estudios de filosofía los realizó en la Universidad Antonio Ruíz de Montoya y la Pontificia Universidad Católica del Perú. Ha trabajado como comunicadora en numerosas investigaciones sociales para el Estado, empresas y ONGs de su país. Ha sido becada en cursos y reuniones para líderes sociales por el PNUD-OEA en Bogotá, Colombia; el INDES-BID en Washington, Estados Unidos; CONSORCIO UNIVERSITARIO PE LOS DEREITOS HUMANOS en Sao Paulo, Brasil y la Fundación Tallberg en Suecia. Actualmente es alumna de la maestría en “Creación Musical, Nuevas Tecnologías y Artes Tradicionales” en la Universidad Nacional Tres de Febrero de Buenos Aires.
Sus libros “Yana Wayra” (Viento negro) y Mestiza, han sido llevados al audiovisual, la performance, la música y la plástica. Habiendo sido presentado, el primero de ellos, en España, Argentina y Perú. Parte del material de su libro Mestiza ha sido premiado con una mención general en el concurso de poesía de la editorial Ruinas Circulares (Buenos Aires), además de haber sido seleccionado para participar de la Antología salvaje: poesía joven de Colombia y Argentina, dirigida por los poetas Fredy Yezzed y Julián Axat.
En octubre del año 2012 presentó el proyecto “Norte/Sur: danza de los hemisferios” en la Biblioteca Nacional de Buenos Aires, trabajando junto a creadores argentinos y peruanos una mirada sobre el doble origen latinoamericano. Este mismo año, fue invitada a participar del III Festival de poesía de Lima. En el año 2013 participó como poeta residente del VIII Festival de poesía del PERUBA en Buenos Aires.
El 2014 publicará su primer libro ilustrado para niños de poesía, titulado: “Yuyachkani”: estarás recordando.
Colabora con la revista española de arte y literatura “Auca” y con la revista chilena “El navegante”. Dirige el proyecto web de entrevistas: “Migraciones poéticas” y el proyecto de artes combinadas: Norte/Sur, danza de los hemisferios.
SOBRE LA OBRA DE TERESA ORBEGOSO
YANA WAYRA
Imperceptible o sutil muy sutilmente pulida piedra trabajada acariciada al pasar apenas rozada por la indiferencia o rasguñada hasta el rojo más rojo por la desesperación… sí, piedra, sí… esculpida por el viento – yana wayra / negro viento– o por los ocres o morados siempre tenues del otoño –¿siempre tenues? ¿nunca sangrantes?– o por el torrente o la lluvia o el rocío o por el musgo o la delicada ¡oh! temblorosa tela de araña… o por la lengua certera de la lagartija o por qué no la risa o el llanto –¿una niña, Teresa? ¿Acaso la pequeña/ la que nos envuelve / la que ovilla nuestros hilos?– o por el estallido de los incendios del sol entre los soles – detrás / de los párpados cerrados / hogueras– o por el hielo de la plata en lunar creciente o por el túmulo donde vaya a saber qué arrebato de qué ira asentó piedra sobre piedra, sí, la altiva… la encumbrada… la indescifrable… a la espera de nuevos cataclismos diluvios ancestrales redenciones utopías revueltas resurrecciones… gigantesca piedra en su purísima inmensidad… infinitamente pequeña entre las danzas giratorias mi abuedel infinito… piedra, sí, piedra que tras siglos de sangre y muerte y mordaza y látigo y crucifixión vuelve a decir su palabra que es la voz del silencio que se oye cuando el lector alcanza este otro lado del texto, donde ahora mismo se posa tu mirada, cegada, parpadeante, y nada termina porque voz y callada murmuración o queda mudez se vuelven incesantes… como anverso y reverso de un mismo idioma de una misma palabra de un mismo poema… como tú y yo, nosotros… como nosotros y nosotros, humanidad o abrazo o presencia o cordillera o pueblo… Gracias, Teresa, por decirnos al oído del universo lo que ahora mismo resuena como agua en un puño que siembra la sed de lo que tersa calma clara pero puntual carnal amanece… ¿maymantam chayamunki? / ¿de dónde vienes? Vamos…
Alberto Szpunberg (Argentina)
Premio Internacional de Poesía Antonio Machado
De un irredento Perú, desde diversos y terribles relatos en los que los prometidos paraísos, se vuelven tumbas que son llamadas huacas, desde allí nos llega la voz y la presencia de Teresa Orbegoso Álvarez, con su herida memoria que relata la cruz de sus antiguos y presentes hermanos, su voz que memora y rememora, que recuerda y anuncia.
Teresa regresa para que recordemos la angustia y la hermosura, la permanente hermosura de un tiempo de catástrofes que han devorado instantes y dulzuras en territorios siempre tan próximos y hermanos. Aquí está con nosotros Teresa, más eterna en los llantos y el eco de sus muertos.
Teresa América, Teresa del Perú, Teresa hermana no nos dejes caer en este pensamiento que nos cerca y que el mismo clamor que siempre estuvo en tus arcaicas tierras, en las tierras del luto y del silencio nos lleve junto a ti y junto a tus ponchos tan cálidos como una abierta mano, junto a una mano a la que otros dan calor entre los hielos, cercados por la incuria de no sabernos siempre hermanos de la gleba, de la sangre que brota y que nos llena de rubor y de vida por encima del mar, sin nadie que detenga sus olas y su empuje que hasta el cielo nos alza.
Manuel Parra Pozuelo (España)
Una voz que se alza tomada por la voz de sus hermanos; que enuncia lo sagrado de sus cuerpos bajo tierra. Mastica un miedo oscuro, se desdice de la noche del sueño, de la música. Rastrea, cava la tierra, vuelve, para hacerlos visibles. Ofrece lo que tiene: su cuerpo hecho de palabras que replican las de todos. Se transfigura en otros. Mira a los ojos de los muertos. Enciende fuego en las preguntas de los vivos.
Se desata las manos y deshace con ellas el silencio, para que el mundo no se desmorone. Atravesada de dolor, cose su lengua al género; borda, su propio nombre sobre el polvo, su pertenencia. Memora, lo que va a suceder; recuerda lo que anuncia.
En su quipu, cada nudo una boca que compone el relato.
Talla la Historia en una piedra que crece del haybinto.
Repone lo perdido de la tierra; no se detenga el río, la semilla. Traza un mapa: hacia aquí vengan los ausentes. Los niños, los caídos, los antiguos. La muerte se ahoga en la bandera que los cubre -no ha de haber otra forma más bella de lavar la bandera-.
Inés Manzano (Argentina)
Teresa Orbegoso propone en Yana wayra (viento negro) vivir, comprender. Para que así “cambie el rumbo de la tierra. Cambie el rumbo de la tierra”. Tal parece que aún no se tienen las palabras necesarias para expresar la inconformidad con la que se trata al otro, a lo que no se conoce. Por eso Orbegoso acude al poder de la poesía, ya que es a través de este arte que puede manifestarse en contra de lo que se opone al ideal. Acude a sus raíces y símbolos “Ya nada será hecho con mis manos”, dice justamente un verso del libro. Teresa Orbegoso sabe que el poeta cuando habla no habla para sí mismo: habla para todos en su palabra:
mis ojos aún atraviesan
en la tierra
lo que soy
lo que somos
Manuel Parra (México)
Premio internacional de poesía Olivero Girondo (2005)
SOBRE MESTIZA
Leo tu libro y recupero el olor, el color y la voz de este continente que nos alberga; libro energético, contagioso, persuasivo; el mensaje y la denuncia se unen bellamente con la poesía, haciendo que triunfe el lenguaje como la más poderosa arma; en el prólogo se cita a Vallejo y a Arguedas y se trata de un homenaje a voces tutelares; pero tu voz, que acaso haya pasado por ellas, más libre, más joven, tiene el don de dejarse escuchar rasante como el viento; destaco, por eso, la finura de tu locución comprometida y hago aquí mi homenaje al mestizaje que enriquece.
Rafael Oteriño (Argentina)
Premio del Fondo Nacional de las Artes (1966)
Me llama la atención de que tu libro de poesía hable de un momento histórico, o mejor dicho, que meta las manos en la historia. Cuando la mayoría de la poesía cae en lo intimista, en el entorno individual y cerrado del yo, en el suceder inmediato, tu libro cita y se atreve a plasmar un acontecimiento fundacional en nuestra historia como lo es el choque, el cruce y la lucha de dos mundos. Ya era hora de entrar en un discurso en el que se ha explayado con mayor ahínco el género de la novela. “Mestiza” demuestra que no hay tema, por lejano que parezca, que no se pueda meter en el gran saco de la experimentación del lenguaje. Dirás en un breve y potente poema: “Oh Historia/ déjame pasar”…
En “Mestiza” podemos apreciar una pequeña hipótesis de lectura que me parece atraviesa el libro y se sienta en el centro de la escritura poética y es el mestizaje más dulce y quizá más extraño que sufrimos: el de una nueva lengua, y con ella una nueva escritura y una nueva forma de decir y nombrarnos. Por tal motivo me parecen decisivos los primeros versos del libro: “Esta escrito en nuestros muros/ con estiércol de caballo de paso/ el verso que nosotros recitamos/ Para decirlo habrá que atravesar/ el túnel secreto del odio/ Habrá que saber colocar/ la piedra negra sobre la piedra blanca/ y a su vez la piedra blanca sobre la piedra negra”. Este poema nos sitúa en otro individuo: no somos la piedra Inca del templo del Coricancha (Templo del sol) que sirvió de bases al Convento Santo Domingo en Cuzco, y tampoco somos la piedra blanca con que se construyó dicha iglesia. Y la mejor prueba es que el libro “Mestiza” habla en la lengua española acerca de la lengua y el mundo indígena y su desenlace mestizo.
Fredy Yezzed (Colombia)
Premio Nacional Macedonio Fernández
Mestiza, de Teresa Orbegoso, desde su título nos sitúa en el tema que va a tratar. Lima, la ciudad de mil cabezas, microcosmos del Perú o la ciudad donde se funden las piedras negras y las piedras blancas, o la ciudad donde coexiste el mundo de arriba con el mundo de abajo. Utopía, ciudad, sangre y pasión es lo que respiramos en los versos de este segundo poemario de Orbegoso. Desde el primer poema podemos intuir la presencia tutelar de los padres de la literatura sincrética en el Perú, me refiero a César Vallejo y José María Arguedas. Pero Lima también es “la ciudad que cuando baila se corta las piernas / la que no puede escapar al insomnio / que le producen las fosas y los restos”. Restos y fosas que tratan de representar la violencia milenaria sufrida a través de la conquista española. ¿Qué es lo que propone la poeta para aliviar el dolor?: “yuyachkani / estarás recordando”. El recordar nos ayudará a sobrevivir a la agresión de la urbe, del tedio y de la Historia.
Paul Guillén (Perú)
Orbegoso retoma en este poemario las huellas dejadas en su libro anterior, Yana Wayra, sobre todo en lo que concierne a cómo se tejen las dos vertientes que alimenta esta poesía, por un lado, la lengua indígena y por otro la lengua castellana, y cuyo resultado es una lengua lírica de suma potencia, entramado de imaginarios culturales, símbolos y mitos.
Quien habla en estos textos, pregunta, interroga, reflexiona: con severidad, a veces, con tristeza, otras. Pero siempre con la claridad amorosa de quien no pretende ser memoria negra sino un yuraj huayra/ un viento blanco.
María del Carmen Colombo
Premio Fundación Argentina de poesía (1978)
ENTREVISTAS
Entrevista en programa de radio Noche de Sábado en RPP
http://www.rpp.com.pe/2011-06-02-teresa-orbegoso-en-la-galleria-illamar-noticia_371498.html
Entrevista en Ecos Latinos sobre Norte/Sur
http://m.youtube.com/watch?v=Uj-76Q8UFbc&desktop_uri=%2Fwatch%3Fv%3DUj-76Q8UFbc
Entrevista en Prensa Perú sobre festival de poesía PERÚBA
http://www.youtube.com/watch?v=Y_0nHbuR_5A
Presentación de Yana wayra en Alicante, España
http://m.youtube.com/watch?v=A_j1o12Yqqc
Diario La primera digital
http://www.diariolaprimeraperu.com/online/buscarsecciones.php?cx=partner-pub-7293414274660558%3A0089802719&cof=FORID%3A10&ie=UTF-8&q=Teresa+orbegoso+yana+wayra
LIBROS
Libro Yana wayra
Editorial Urbano marginal
Lima, Perú
Presentación de Yana wayra en Alicante, España
Mestiza
Ediciones del Dock
Buenos Aires, Argentina
Libro ilustrado de poesía para niños
Yuyachkani
Teresa Orbegoso: poesía
Zenaida Cajahuaringa: ilustraciones
EVENTOS IMPORTANTES
Enero 2011
Curadora de la muestra Colectiva de Pintura: “La forma del agua”
Galería del Barrio de Chorrillos
Lima, Perú
Muestra colectiva de pintura sobre su libro “Yana wayra”
Obra de artistas plásticos y niños de Lima
Municipalidad de Pueblo Libre
Agosto/Setiembre 2011
Norte/Sur: danza de los hemisferios
Biblioteca Nacional de Buenos Aires
Octubre 2012
Diálogo de poéticas de Claudio Archubi y Teresa Orbegoso
III Festival de poesía de Lima
Invitada por Perú
Noviembre 2012
VIII Festival de poesía PERUBA
Julio 2013
Buenos Aires, Argentina
Junto a poetas Miguel Ángel Coletti (Perú), Lidia Rocha (Argentina) y Gerardo Curiá (Argentina)
Especial Mestiza
Biblioteca Nacional de Buenos Aires
Noviembre 2013
Entrevista en revista Dedo medio
Lima, Perú
Diario El Peruano
CULTURAL
Martes 16 de agosto de 2011
Diario La primera
CULTURA
Viernes 22 de julio de 2011
En casa de la poeta Francisca Aguirre en Madrid
Premio nacional de poesía de España (2011)
En casa del poeta Alberto Szpunberg en Buenos Aires
Premio Antonio Machado
Con poetas Fredy Yezzed (Colombia) e Inés Manzano (Argentina)
Con poetas argentinos Graciela Zanini (Buenos Aires) y Leonardo Martínez (Catamarca)
Junto al poeta cubano Javier Mederos
Talleres de dibujo con niños de Carabayllo para ilustrar los poemas del libro
Yana wayra
Performance Yana wayra
Performance Mestiza
Performance Escrito a ciegas de Martín Adán: PERUBA 2012. Taller de poesía del poeta Pablo Salazar Calderón-Galliani